Spesso però, i proverbi e i modi di dire sono molto difficili da tradurre, in particolare quando il testo originale in cui sono inseriti, come quello inglese del nostro esempio, ne riprende un elemento e continua a utilizzarlo al suo interno.
Questo succederebbe se l'espressione it rains cats and dogs fosse usata in un volume di fantascienza in cui effettivamente cani e gatti piovono dal cielo: a quel punto le cose per il traduttore si complicherebbero parecchio.
Ecco quindi qualche strumento utile per aiutarsi nell'impresa di tradurre modi di dire e proverbi.
Per l'italiano:
- il dizionario dei modi di dire del Corriere
- il glossario delle frasi fatte di Wikipedia
- il volume della Hoepli intitolato Dizionario dei modi di dire della lingua italiana
- un elenco di proverbi e modi di dire con relativa spiegazione, tratto da Wikipedia
- un altro elenco dal sito Clichesite, con riferimento dell'area d'uso delle espressioni
- la ricerca per parole chiave su FreeDictionary.
- il sito Expressio, dove si possono cercare le espressioni idiomatiche per parola chiave o in ordine alfabetico.
- il sito della Real Academia che, oltre a un ottimo dizionario monolingua, contiene anche i modi di dire e le frasi idiomatiche legati a ogni parola.
- le frasi idiomatiche di Wikipedia (in 49 lingue).
La foto di nguyen hoangnam è disponibile qui e rilasciata con licenza CC BY-SA 2.0.
per menare il remo bisogna che le 5 dita s'aiutino l'un l'altro
RispondiElimina